폴란드어

d͡ʑiɕ fʂɨstkʲɛgɔ najlɛpʂɛgɔ ʐɨʈ͡ʂɨ ɔlaf vaʂ t͡sɔ zvɨklɛ rɔbʲit͡ɕɛ, muft͡ɕɛ mʲi, f ɕfʲɔntɛʈ͡ʂnɨ tɛn ʈ͡ʂas? f t͡ɕixɔ̃w̃ nɔt͡skɛ̃w̃ pʂɨbʲɛʐɛlʲi, ktɔ tam bɨdwɔ pasw? t͡sɔ tradɨt͡sjɔ̃w̃ u vas jɛst f ɕfʲɔntɛʈ͡ʂnɨ tɛn ʈ͡ʂas?

vʲɛnt͡s ɔzdɔbɨ vʲɛʂa ɕɛ̃w̃ ʑɛlɔnɛ nad fʂɨstkʲimʲi d·ʐvʲamʲi pʲɛʈ͡ʂɛ bʲiʂkɔpt t͡sɔ ma kʂtawt nɔrvɛgʲiji z jɛj fʲɔrdamʲi ɕpʲɛva ɕɛ̃w̃ kɔlɛndɨ ɔdvʲɛd͡zajɔnt͡s dɔm za dɔmɛm vʲɛʂa ɕɛ̃w̃ skarpɛtɨ tam, gd͡ʑɛ mʲiwɨ ɔgʲɛɲ pwɔɲɛ

alɛ ɕɛ̃w̃ jaram!

vʲɛnt͡s, d͡ʑiɕ fʂɨstkʲɛgɔ najlɛpʂɛgɔ ɔd ɔbɨdvu nas ta tradɨt͡sja tɔ jɛst grunt f ɕfʲɔntɛʈ͡ʂnɨ tɛn ʈ͡ʂas

ɔgarɲijmɨ ɕɛ̃w̃, bɔ ɲɛ zdɔ̃w̃ʐɨmɨ ɔbjɛxat͡ɕ fʂɨstkʲix xawup

vʲɛnt͡s fʂɨstkʲɛgɔ najlɛpʂɛgɔ, vʲɛʈ͡ʂur pɛwɛn gvʲast pɔvʲɛt͡st͡ɕɛ mʲi t͡sɔ rɔbʲi ɕɛ̃w̃ f ɕfʲɔntɛʈ͡ʂnɨ tɛn ʈ͡ʂas ʈ͡ʂɛɕt͡ɕ, ʂalɔm, nɔt͡s d͡ʑiɕ krutka, ʈ͡ʂɨʐbɨ padw vam prɔnd? pɔvʲɛt͡st͡ɕɛ mʲi t͡sɔ rɔbʲi ɕɛ̃w̃, gdɨ jɛst pɔra ɕfʲɔnt

ɔzdabʲamɨ t͡sawɔ̃w̃ wajbɛ̃w̃ ʈ͡ʂɨm ɕɛ̃w̃ da i ʈ͡ʂɨm ɲɛ da rɔbʲɛ̃w̃ pʲɛrɲik, vʲɛnt͡s mʲi zjadaj t͡sawɨ, bɔ tak t·ʂɛba

watfɔ pʂɨʂwɔ, gwatkɔ vɨʂwɔ

ʲi prɛzɛntɨ ɕɛ̃w̃ kupujɛ, pɔtɛm xɔva zmɨɕlɲɛ ʲi ʈ͡ʂɛkamɨ aʐ mʲikɔwaj ɕɛ̃w̃ kɔmʲinɛm ft͡ɕiɕɲɛ

vwamaɲɛ i najɕt͡ɕɛ? nɔ f ɕfʲɛnta jak najbard͡ʑɛj!

d͡ʑiɕ fʂɨstkʲɛgɔ najlɛpʂɛgɔ ʐɨʈ͡ʂɛ̃w̃ jɛʂʈ͡ʂɛ rasbɔ ɲɛ ma jak tradɨt͡sjʲi mɔt͡s f ɕfʲɔntɛʈ͡ʂnɨ tɛn ʈ͡ʂas ɔ, d͡ʑʲɛŋkujɛ̃w̃!

sfɛtrɨ i ʂalʲikʲi f ɕfʲɛnta rɔbʲi ɕɛ̃w̃ ɔxɔʈ͡ʂɔ nɔ i jɛʂʈ͡ʂɛ vd͡ʑanka dla grɔmatkʲi mɔjix kɔt͡ɕɔnt pwɔnɔ̃w̃ ɕfʲɛt͡sɛ pʂɛz dɲi ɔɕɛm lʲiʈ͡ʂɔnt͡s ɔd hanukʲi

a vʲɛnt͡s d·ʐɛvɔ t·ʂɛba zrɔmbat͡ɕ, a pɔtɛm jɛgɔ zvwɔkʲi ustavʲit͡ɕ v dɔmu i pʂɨɔzdɔbʲit͡ɕ, tak?! alɛʂ tɔ... rɔskɔʂnɛ!

anɲɛ i ɛlɕɛ pɔvʲɛm fʂɨstkɔ, t͡sɔ vʲɛm dam im prɛzɛntɨ, ʂɛfɛm saɲ bɛɲd͡ʑɛ svɛn ʐɛbɨ ɔn zɛ ɕfʲɔnt mʲaw t͡sɔɕ tɛszkɔxamɨ t͡ɕɛ̃w̃ d͡ʑʲɛŋkʲi mɲɛ mɲɛ d͡ʑʲɛŋkʲi... mʲau!

d͡ʑiɕ fʂɨstkʲɛgɔ, d͡ʑiɕ najlɛpʂɛgɔ, ɕfʲɔntɛʈ͡ʂnɛgɔ, radɔsnɛgɔ mʲikuɕ ɲɛx ɔdvʲɛd͡ʑi vas tɛn wɔɕɛk znɔvu f kadr mʲi vlazw ʈ͡ʂɨ pɔd jɛmʲɔwɔ̃w̃ buʑi daʂ? a, pʲɛrɲik ktɔɕ tu jadw juʐ rasbɔ tɔ ɕfʲɔnt jɛst ʈ͡ʂas! mʲau!

핀란드어

hyʋæː sekæ hɑu̯skɑː jou̯luː toi̯ʋotɑn mæ ʋɑi̯n mæ kuljen jou̯luperintei̯tæ næi̯n kɑrtotːɑi̯n rɑu̯hɑː sekæ rɑkːɑu̯tːɑ tulːesːɑnsɑ tuo̯ mikæ jou̯lun perintei̯stæ tunːelmɑn luo̯

no hɑʋui̯lːɑ me koristɑmːe jokɑ oʋen liepeːn lei̯ʋon ison pipɑrin mæ muo̯toːn norjɑn niemen oʋen tɑːkse ilmɑːntuɑ ʋoi̯ tæː kuo̯ro hilpeː

jætːisukɑt ripustɑtːe ɑʋotɑkɑn pieleːn tosi turʋɑlːistɑ

siːs hyʋæː sekæ hɑu̯skɑː jou̯luː tulːesːɑnsɑ tuo̯ næmæ jou̯lun perinteːt ne tunːelmɑn luo̯ pɑrɑstɑ pɑnːɑ ʋɑu̯xtiɑ jos ɑi̯omːe kiertæː jokɑi̯sen tɑlon

hyʋæː sekæ hɑu̯skɑː on tæː perintei̯den ʋuo̯ kun kysyn etːæ mikæ tei̯lːæ tunːelmɑn luo̯ hei̯ ʃɑlom tɑlʋensei̯sɑu̯s lusiɑkin tykːæi̯s jos tietæi̯s mitæ perinːetːæ tæːlːæ lykːæi̯s

kɑtsos koristei̯tɑ næi̯tæ et ʋoi̯ sɑːdɑ sæ mɑi̯stɑ mutːɑ jou̯lukɑkːuɑni tæy̯tyː sun nyt mɑi̯stɑː

se meni suo̯rɑːn læpi

lɑhjɑt næː me piːlotɑmːe hyʋin oʋelɑsti

kunːes yksi pɑksukɑi̯nen ehtiː piːpːuːn ɑsti rikos murto ɑrmɑhdetɑːn jou̯lunɑ

hyʋæː sekæ hɑu̯skɑː ɑi̯kɑː jou̯lun toi̯ʋotɑn jɑ kiːtos etːæ perinteːnːe tunteɑ sɑːn kiːtos

hui̯ʋit koko perheːlːe ʋoi̯ kæteʋæsti neu̯loː ʋilːɑpɑi̯dɑt mirːei̯lːe ʋoi̯ sɑmɑːn sysːyːn neu̯loː kyntːilöitæ kɑhdeksɑn me myöskin sytytæmːe

te isketːe puːn nurin jɑ sitːen koristeletːe sen rɑːdon kyntːilöilːæ ɑi̯ʋɑn ihɑnɑː

ɑnːɑ jɑ elsɑ ihɑn kɑi̯ken he sɑː kun tæy̯tæn reːn tæːn rɑtsu muɑ ɑʋustɑː næi̯n mæ hei̯lːe tunːelmɑn luo̯n

on homːɑ sun homːɑ mun homːɑ (miu)

hyʋæː jou̯luː mele kɑliki hɑu̯skɑː hupihomːeliɑ pukːi koxtɑ kolkutːɑː jɑ poro tuo̯ se jolkutːɑː jɑ jou̯lumielen kirkɑstɑː jɑ ʋoi̯ŋks mæ jætːæː tæn kɑkun tæhæn se tunːelmɑn luo̯

일본어

원어 전자
メリーメリークリスマス merī merī kurisumasu
教えてよ oshiete yo
家族で何するの お祝いに kazoku de nani suru no oiwai ni
毎年やるのが伝統行事 maitoshi yaru no ga dentō gyōji
どんなことするの お祝いに donna koto suru no oiwai ni
そう、家じゅう飾るの sō, iejū kazaru no
緑の枝を midori no eda wo
大きなクッキー焼くのよ ōkina kukkī yaku no yo
形はノルウェー katachi wa noruwē
ご近所回ってクリスマス・クワイア go kinjo mawatte kurisumasu kuwaia
暖炉に吊るそう 大きなソックス danro ni tsurusō ōkina sokkusu
危なくないよね abunakunai yo ne
さあ、もっともっと探すんだ saa, motto motto sagasu n da
トナカイと tonakai to
ご協力どうもありがとう go kyōryoku dōmo arigatō
国中のお家を全部回るなら急いで行かなくちゃ kuninaka no oie wo zenbu mawaru nara isoideikanaku cha
メリーメリークリスマス merī merī kurisumasu
この季節 kono kisetsu
家族で何するの お祝いに kazoku de nani suru no oiwai ni
どんなことでもいいんだよ donna koto demo ii n da yo
教えてね oshiete ne
毎年何するの お祝いに maitoshi nani suru no oiwai ni
うちはダンスが一番だ 船の中で uchi wa dansu ga ichiban da fune no naka de
フルーツたっぷり入ったケーキを焼くわ furūtsu tappuri haitta kēki wo yaku wa
そのまま出ちゃったよ sono mama dechatta yo
こっそり隠すの プレゼントを kossori kakusu no purezento wo
サンタを待ってる 煙突の前で santa wo matteru entotsu no mae de
不法侵入? fuhō shinnyū?
クリスマスだからいいよね kurisumasu da kara ii yo ne
おお、どの伝統も特別だね ō, dono dentō mo tokubetsu da ne
あ!ご協力どうもありがとう a! go kyōryoku dōmo arigatō
サンキュー sankyū
マフラーとセーターに手袋編むんで mafurā to sētā ni tebukuro a n de
猫にはパジャマを編んであげる neko ni wa pajama wo andeageru
ロウソク並べて 灯をともすんだ rōsoku narabete akari wo tomosu n da
君らは木を切り倒して kimira wa ki wo kiritaoshite
死んじゃった木にロウソクをたくさん飾るわけだね shinjatta ki ni rōsoku wo takusan kazaru wake da ne
ほーんと最高! hōnto saikō!
アナとエルサ ana to erusa
プレゼント持ってすぐ帰るよ ソリで purezento motte sugu kaeru yo sori de
今日は最高の夜に kyō wa saikō no yoru ni
ありがとう arigatō
僕はやった(ニャー) boku wa yatta (nyā)
ああ、楽しいクリスマス aa, tanoshii kurisumasu
伝統はいろいろ dentō wa iroiro
サンタはもうじきトナカイのソリで君の家に来る santa wa mō jiki tonakai no sori de kimi no ie ni kuru
ケーキここに置いておくね kēki koko ni oiteoku ne
お祝いをしよう oiwai wo shiyō